¿Habla Usted Spamglish? Episode #634

Posted

La familia tells stories después del New Year

Era una tardecita shortly after the beginning del Año Nuevo. La familia had just finished de cenar una meal de munchos y munchos leftovers. Grampo, grama and Canutito were sitting en la cocina after supper comiendo su dessert. Cada año, at the start of the New Year, toda la familia would gather round la mesa después de cenar to talk about las cosas curiosas that they had heard throughout the year. Este año it was Canutito's turn to start by telling de algo curioso que había oído in the past year. He thought por un momento.

Canutito then said to grampo, "Grampo, do you know that old priest que le ayuda al young priest sometimes en la iglesia?

"What about ese sacerdote viejo, m'hijo?" grampo asked him.

"I think he is going blind, grampo," Canutito said.

"¿Por qué piensas que the old priest se está haciendo ciego, m'hijo?" grampo asked Canutito con poco interés.

"Porque at the Christmas Mass el padre viejo estaba singing the words: 'LEON, LEON, LEON'. That's when the young priest realized que el padre viejo estaba holding the missal upside down. El padre joven rushed over and flipped el misal over y el padre viejo gazed down y dijo: 'Oh that makes more sense' y continuó singing: 'NOEL, NOEL, NOEL!"

Toda la familia thought it was a good joke y se rieron as they ate su postre. Entonces era el turn del grampo to say something funny that he had heard durante el año pasado de manera que he asked Canutito: "¿Por qué va a llevar la mamá tamale al baby tamale a ver al doctor en el hospital?"

Canutito thought por un momento y luego dijo: "Grampo, I give up. Why is the mama tamale going to take the baby tamale to see the doctor in the hospital?"

"Porque 'tamalito'," grampo smiled.

"Oh, I get it, grampo!" Canutito exclaimed. " 'Tamalito' can mean both that he is a little sick or that he is a baby tamale." Then Canutito turned to Grama Cuca and he asked her, "Grama, had grampo always been bien clever?"

"A veces, tu grampo is way too clever for words," grama retorted.

"What do you mean con eso, grama?" Canutito asked her.

"Un día cuando fuimos shopping en Santa Fe, tu grampo tenía mucha hambre. Se le antojó que quería comer Chinese food. Toda la manana he had been trying to impress me by telling me que él hablaba en chino. He told me que una 'troca' en Chinese se llamba 'toyota' y un handkerchief era un 'sacamoco'. Estaba todo convinced que sí habalaba en Chinese, pero I found out differently."

"How did you find out que mi grampo no hablaba en Chinese de veras?" he asked.

"Pues, m'hijo," grama began, "toda la mañana he cruised up and down la carretera buscando un restaurán que vendía Chinese food. De repente he pulled into un parking lot al lão del camino and he exclaimed: "Ves, Cuca, I told you I could find a Chinese restaurant en Santa Fe. He had found una tienda con un sign que decía 'Futons' y pensó que era un Chinese restaurant.

"Esa es la cosa más interestante that I've heard this year!" Canutito exclaimed.

Comments

No comments on this story | Please log in to comment by clicking here
Please log in or register to add your comment